杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84666|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], c: y; \8 M2 x2 B1 D$ ^

1 ]2 Q4 @) g4 H0 Q4 @2 G3 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) l! q1 f; \* F0 Y$ i0 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! H  G7 E1 ^1 `# K. Z" _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! N" e- }/ h) Q2 S6 }, A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* L' H0 B# Q6 h; l+ q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ w" a; i* r: a  S& S, p; @2 s  g1 q3 L2 x5 I4 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 b0 A9 F2 ?6 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 ?& C; g6 n8 a, H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 x* T+ D, E% B. l0 H/ {6 {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ M1 z# n9 ]3 @" D6 f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 L0 A! v, F0 `8 R( ]; ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 o  n# j- |/ M/ d! i1 c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 E3 ?4 d9 V4 R6 t0 r# M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; E9 I: L  c3 k7 W, f0 r' W6 l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( w6 V- B& N; c$ d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 \9 E/ B5 b% x# |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. `$ w1 H9 M+ S# F$ j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( f6 a  T( d# w$ L( R/ r  ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 T+ x/ q/ [9 y6 K/ C2 R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 w, @2 J: K. k- b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& s) E! H, K* x# k9 o7 Y9 g  f
  [b]弗:[/b]不知道了……
- U4 A; ?& x6 N  [b]苏:[/b]记不住了?
  w% b2 E. u( L4 F) F0 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 b/ A# S) i8 X7 A8 t9 ~; h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 M, D: C6 N9 O' o8 l" b0 t6 m
  [b]张:[/b]难。( R8 ?! @! l# b8 F( U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 J% j! c* p! R; O7 `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 i  n! \) w- R) v; M$ q0 V+ Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; F& w6 N* ?% Z" L1 C( D
  [b]张:[/b]是的。
3 s0 R# o* s3 u9 k  {4 ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' C9 z' U0 N4 H7 M7 K  @$ q: _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- `8 q3 f1 Y( [* ^( h6 D0 b0 C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 b  S6 e% O, A7 r- |$ t9 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 E$ H5 R6 A% b; Y2 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' `+ I( ~! \- C% R' G# g4 R/ }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 K8 q7 V4 {, A) ]1 n' G' q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 d/ c9 @/ ^3 C( q
  [b]博:[/b]政务参赞。; W1 J- `& R6 o; _$ X: J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* s* b/ a8 d! e& f& w' e0 h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 j7 e. N; F4 B/ l0 |. E6 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 ?2 j0 y  l, H7 R0 ]* @% }: Q8 t- z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% X& I3 l! a, E! v% z9 n5 E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 s$ ?  j* j8 C) C" y" c; v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 G' ?3 U" M0 c  n9 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" d  T$ o+ j( z  C. X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 U* b6 W- ]+ H8 ~" ]  [b]苏:[/b]没有教科书?5 p6 F* y9 ~8 m7 Z6 {8 U
  [b]博:[/b]没有。: `4 b; }# L5 X" |/ F' s) ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: R# i" f  Z) x; p/ c7 O9 e. _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! m/ i0 c/ q2 ?( E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) u6 h- ]; D8 M7 X3 [- m' i0 E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 a' w/ V" {2 p: C. w! ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) F/ F  a( l; q1 P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  w7 k6 Y% n2 N7 P& C% S3 j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ F, [8 Y" e% Y" N6 O! N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ @& g& o  p2 J1 E9 q# _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! F5 z) A9 q. x% U2 [- t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: ?# n8 C7 h! J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; n/ M9 u" P6 e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- P: f: V( W; e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) C' b  P6 B, z1 A/ n  [b]博:[/b]……) h5 u* j5 r- X- v4 y) h4 d+ B! @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' }. T5 X9 c5 Z. C" z1 c; \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( ^& F) l7 t" x3 M4 P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ q! S, j: p& t1 V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 _( g  {( L& K: S* C  i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) n) u2 o* N/ _& x' r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" M8 {" G" Q' U  z" H" r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 x  N  C% i. u) g5 ?, _  (四位均笑。)
1 d* U$ n5 j$ P% [7 S3 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 ~, l9 m: }  q* `" T* O& S
  [b]苏:[/b]为什么?  |" `- b7 j% e0 G# ~& D6 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  K' S0 ~5 p& `- G. w. B2 d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 L/ b  N- U$ j2 f9 \3 P# h  d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  K, Y4 F* U1 `8 e1 u% P; j  V& L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 w; U  X/ p- Z2 R9 t9 e, K, X7 Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。) J6 C& v- V  z! w( }5 c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 j; Q1 `- y9 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 P3 k9 I7 W/ |; A- }! I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 X" L8 w" D3 c1 s5 n0 B. w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- ]; r5 n, }/ i; o* f& ~6 B4 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 h& x5 f  o' ^7 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' z4 j' S$ S5 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 V& Q+ b* A& z9 I$ y- v$ y2 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 z, T6 z- g) p$ j* J  [b]博:[/b]是,不一样。
8 m1 i1 ~/ J2 ^# K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ I, X; n+ \7 |9 d( @8 G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 G" @5 [/ k" U/ r0 o  [b]苏:[/b]读?) ]3 m& d9 A3 I" i' p& n9 D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. t' _6 u( V( t' |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 ?) D6 o# K" z& Y$ s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ s) p9 y2 u- V4 K- x* x) o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! u# Y" W8 A' f8 ~9 Z  B2 \6 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& E( e) O" o  ?% _, L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* c& `% B" @! g8 \" @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ i8 V% {# I" I, V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 z0 i! C  F, p# b+ f" Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# X3 s3 A( @5 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 n: t' g- N$ n3 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) M! g3 M) \) K& Z7 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 E/ b; R4 C, l3 s3 O3 Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: f# w, P; ]6 P) P; b) l. b9 }6 [
  [b]苏:[/b]哦!% l5 q1 A! I" j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ |( @) o3 U2 G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 ~% C0 Q' J7 p9 i( N6 f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 |  v$ i* Y/ |& @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% h1 q, d0 I9 I  S; U) [7 s  Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  B6 L3 ?1 v+ b& p5 x' }( `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' U6 `# g1 r/ Z. r. ?. \% B0 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 v- C3 ?! b4 c+ q; }# E4 R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; ]" f. S# ]+ G+ F' n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; \  |; f  s* ^' R) h' J; U- e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- v0 g( d& y3 z5 U8 L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! q" m! A  K3 o9 L3 ^: l. v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 g8 _' F! N$ ^4 h  [b]张:[/b]是的。
7 m9 s- k1 Z* C+ ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 n2 W: U5 u- K* Z9 J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& h/ K5 O' ]" c$ z, o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 Q9 A6 g, M( h$ f& z: Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% E- P6 O' s7 p; ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* C! ], P) f4 ?: i* U9 Z- L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# U' j6 H, U- ~. @3 t1 q5 ?  [b]苏:[/b]我猜的。
& t3 \) s" g8 L6 g) n4 K# f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 J; B3 f( y# u. p: Y
6 W$ u# Q& m9 Q, H& R5 E  v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ b9 y6 p. C% C3 a7 S
4 K2 q7 J% z( J6 A* _8 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ S5 B& X- ~$ i2 `
/ Z9 A. p- }, Y% N' f) I, h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( k; O2 [5 F+ f% O

, o6 m. m- L  N; S$ C( S) X  U  苏:时机正好?8 u5 s6 n& J- I1 _% V: D

$ e: k: z  U! W, z5 X  张:是。
1 X( `. j6 N; e( z" K2 l/ V, H6 r* d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ \* {0 [+ ]: K+ M4 `

7 W' m# L6 ~& h3 [  博:公使。2 B; X% }" {7 C0 `3 @5 E

/ K' [) {: R8 H: y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& S) S& \( K' J+ R# v: P
3 q% q; i+ M( Y4 u9 X1 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 h# j) I, A0 }0 Y( S! z' l
/ H- O1 X+ j3 q* y6 h" S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' n1 h8 v+ E2 j6 K0 v, y; o% j$ D

7 c& u! l: x2 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 x5 F* m; r8 \( R5 ?) `7 ?; k
" j1 s" a2 a0 ?  l! J4 [9 }' K( b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 F$ @2 u! m5 j4 ]

/ k7 ?% {& J/ m: y  y) B. D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ p: P2 X- Z( F- ?% V: ~; P

6 y# m; T& B' K9 ~/ P8 l- w0 B  苏:哦!; @" ^5 R7 C8 w9 K
& b1 c' t9 Z1 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" A  {: m$ |2 m5 [4 K  e9 p& A: i6 ^1 k2 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 V' Q& Y  P3 K, X3 A/ W
" f7 [' Z* R, q: ], W" `6 i$ s- X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 B8 T7 D+ O. d" J! j
1 B( ~9 Z4 \% n- t$ R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- L5 i# z" |* H& _* d6 Q1 z7 H+ ^
9 s! P: A8 Y! v0 |- T" K# z
  弗:是的,说泰语。) ]9 k6 J: }* _! p  X

& a" S- {. N( u9 P. o7 \$ G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* O, f$ ^- j3 ^2 |7 Q( l, I

: M* `1 {8 I8 M4 |  博:还从来没有吵过架。
1 v/ T, I7 D$ C  S+ {5 ^, [' D0 V  F5 e
  张:是,从来没有。+ X1 }! F+ `( X4 `# }# _& F$ n
) T2 J) c7 d. Q, ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。& N5 h5 y. Y; ]4 \- M
% L0 h: m( a% E& a5 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ ^0 f" _" k6 ?0 M  X- `6 N7 b; J. x" a4 T8 H) ?/ m2 W1 g: Z: j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ j1 p/ b+ ~+ Z6 t* ?) Y
! H& s) B3 K5 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: f3 F* Q% ?. H" R. K# s) L
5 y: @2 D/ D+ _. L
  博:从来没有在那个时候见面。
9 ^" L$ C, U+ R* M# W* h4 [+ o( @' a/ R0 m
  张:哈……
! L+ _6 A9 l; z3 J6 s5 Q
# T! ^; Q2 [3 {& J& ^! k+ N  苏:尽量避开,是吗?
, j& J4 }* o$ @+ B! {- O
$ r- {1 m' d0 B7 n  博:避开。避开。
# [7 k8 \/ |' `8 P- f0 l* e( D9 E& Q3 E6 s0 _
  苏:那英国呢?
; t  Q9 ~( n( y( G) C' a0 L% t( i6 S9 H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, E6 L8 T' s5 k/ f5 M( d5 e0 C# V0 V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; b1 {3 }: p0 F7 g8 C4 P( j* t5 t
2 D4 o, D* K8 a+ U% ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 w& B) e* s6 z5 a/ v; D, a1 M! H+ o( O8 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& U& g2 A! T4 L! n- f% D8 A3 S
& q0 ~" m8 {) \7 g+ H2 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 `( Z, u0 L# ^7 `2 \1 f- F6 }$ e) l& T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ \" b" b" O5 P1 h* n5 e; v' U/ S2 T3 z% ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 D, \  Q: {1 \
! x# z9 Y. S. R! z$ S" k3 @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 c- I0 P: |( W1 y7 j& `' {
8 f" }" ]( M' @/ ]2 f
  弗:是的,会交换意见。
5 d" R6 P, S; N3 u
5 D# o4 v( A- @/ p7 S+ \8 _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% l4 v4 y3 U0 [1 ^6 S( b! @
1 ?& ^+ o% n+ m0 l2 q( B
  博:没有困难。3 @! k8 b. t" T& I+ C+ D) `/ V5 c

! \& r9 Q- {; S0 p6 p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ g) x! }& s; R$ E- k% L- V
! \4 ]' w- j0 h# f5 Y. v( e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! b2 k9 d- o3 ]& e& @3 `& h# G% R+ w! x4 P' e+ ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  V( J) [( j7 ?& J- Q; m" t7 H5 c5 x& q/ V& P* |' I7 F7 f/ U: n- {" H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) S4 o! a3 c1 C3 h7 k

% k# ]7 u3 c2 ^; e6 C8 Q; q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: a: L: j4 Z6 k
2 m. m! Z* f2 A  H" E0 O3 {6 b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 K. n+ _+ z* R& L

' e+ k# `- u4 U6 \" Q  z/ O7 E  弗:我们必须保持中立。+ G) }6 x$ B3 }  U& o2 k
' J0 N# H0 Q; m4 S3 z" Z
  苏:始终保持中立?0 m4 a! Z. ~0 G2 m! b3 I4 {
0 ^) m  Y% H+ {. {' Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# _  s, Y) ]0 X0 ~8 f2 D2 C/ S
: V& E0 S7 c& Z( [; l; D* e+ r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 p" X! Z! P  R
$ j+ o6 J( n, Y* d& J6 [
  弗:但我们不理解啊。
) h" @8 C+ U# M% h7 m# e
' u0 \$ Y3 N' F+ j5 Q% L  苏:不理解?
* i( {  \# `- Q& ]# [
6 V( R% b) j/ y( d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 x/ x; l0 |. h3 c

- d# C% k3 u/ t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; `: i+ V3 @& T- ^/ Q% n8 p& `# v8 v: o: V* g) t& ~8 F- [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 s7 u/ ?9 q4 ^" e+ b5 W

2 u) U% X! }2 \1 U+ i# I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 q+ t8 V+ y0 e' c' g6 S7 @6 a- f
1 q" N1 p- Q2 q2 m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; i, w  \, I7 P$ z( D: p

- a; P, y' D3 X# j4 E  苏:中、美是同一天吗?4 M$ c7 e0 B( w9 e

1 e& s- k1 \0 s0 ~4 S( f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! A1 [3 T. [; x" A

7 a, {' V" _2 G# o& [  张:是。  D( _  [' _1 Q! \& M
1 o! ^) A) t2 a( p3 Z& t, E9 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& D' f3 l2 _$ k  Y2 ]: ^% m5 J8 r1 b" ^6 l4 D% O" [
  苏:张大使介意吗?
2 Y# a+ j; K4 }; S, r( n" U. B. f) k$ {+ y- K& c
  张:不介意。4 g4 X/ M, i7 |1 T$ R

" k4 a" F4 z. _- F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. z( ]1 Z, ?, B; \+ K% [+ O9 n% \  t& T$ @
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 o  s. `7 R2 }/ t( K3 j5 k
9 U6 w8 u& b$ W! x: V. \
  苏:泰国人这么想。
$ K+ Z, W/ D7 }& `5 Z4 {  v" L( o8 n" F: @3 l, j0 l) ^
  博:我们不这么想。
5 ^# q; z! |5 }, g& a) _! T' g8 `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. j) f* q' ]5 M* D
! R5 c# {% ~: b, S1 P! o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 e: D4 f! P' \$ Q  a6 L6 q' X* h3 l( Q6 G. j" f: K5 z& l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" ]* s0 r: b1 v8 F7 B
4 z# f/ i/ w/ ~- e& C7 e5 d0 U) W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ C8 n; \5 g) m, \& K1 `0 k( s
+ o& j1 |9 |* ~9 ?0 H2 [8 o: U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, B5 H! q8 ^& T( g
* _6 `2 p4 K. {& Z2 Q$ k  弗:是。9 x6 D. m! b5 d$ g4 R3 n
7 E3 F1 [/ @# y( M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ ]2 a& j$ n1 j( H+ p2 C2 y
4 z2 i  {/ G3 Y8 {' Y- C, T: k" \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& ]5 Y- P! h! ^: [2 r8 V+ y
) L( P, v4 T8 }/ m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! l) b  J& z6 b2 \$ ]$ F
: Q& H- }- k3 g9 `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! U# v9 p# F3 w! X5 b1 F% A, J5 a7 O9 P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% m  |4 p$ W7 o. O. f3 z* s$ \. B+ o1 k( o+ a4 G, u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; S! E( Z; j# Z+ |( s8 F4 V' w' q4 w* K
  苏:大使感到糊涂吗?- l4 _3 W5 T( X# c

" R9 n% A/ o: W0 ?. M* s! v* n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& X% A' p9 Q4 r; o1 A% K
8 ~0 t+ z. a4 y/ n  D9 ?* h. p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 t8 o) @- i% }& P' G- N$ @! a1 i5 }3 m; w  y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. @8 q2 D- o3 H! Q
8 b. O1 F1 r% _) ?& E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 H% L) y' p, _+ F0 c
. }, K$ I3 k6 T1 N! I  弗:哈……) ^* m% M. q4 l$ K9 N5 {# B7 d6 W
$ ]- Z( C8 n1 \8 Z0 ^) b' B* m
  苏:每次来都碰到了“革命”?* V) ?& F0 N. y! ]. w  \4 i! i
( |. t+ p; U. s+ E0 Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. m  N5 G& S- g& U% m+ r. f# l
/ x0 O6 t/ V; m/ z) ]& q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  P4 c- v: A' A7 r. ~. {! S3 Z  f8 I$ d4 J
  弗:那天我在英国。7 x# ]& n8 w& {, \5 V) M( B2 L1 I; o
: ]3 J. o, S7 @. A! B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. `7 J5 ]* N1 K9 A8 x; X1 L! f5 [% s0 j% p& ]0 w2 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! B; B4 }% M: N7 V1 T
6 \  A/ Q- `9 ?8 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# i7 S' I. N& u9 g) c) _/ M' W, J: {- n2 `4 a  X, L# Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Y% a; g' m9 I6 O0 h# L+ O
2 J  k- z/ _* D) E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 J$ O5 k8 K4 U! v1 {" z! N( e$ k1 N
  博:那你说说,有什么情报?" \4 D6 k0 S1 }6 T3 t  T
9 }/ H* A! F: p- \8 H5 x4 |  |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 e3 W: ~4 B, a* }) V. t
1 B3 N' s7 c1 n, w5 `  y6 I  博:不对。
# l6 X* o9 B$ Y, T0 u* z: U7 K! h3 X
  苏:CIA,可能有什么情报……
, t. `% f8 A3 ^, H5 Q! c2 i& d/ L% K& G# f! e# ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 L/ R$ Z8 n& X% d0 `+ |+ Y4 f1 h+ r  ]1 u; S9 d9 o; N
  苏:不是事实吗?5 z  g% ~' [. ~" @( o% j3 a$ c

( o1 K; a' U: Y, c: @! T" m4 z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( x2 R  x$ |  y/ S1 {& C" U! m

. n1 U# g0 u* p4 Q- `  {+ k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: B. I5 r; T; r% U  J6 ]% a5 C, p- i  f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* G) A4 |" ]+ D5 M' Z1 t- |

$ g2 ~# j- h  s+ [$ W9 o3 ~8 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' N& {9 Q9 V5 t& Y3 t0 r
; n" ?& ~* [6 \4 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- P8 `! j9 e- O% K

' C7 G1 \) W3 g3 L! b- _& Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ _( B# S; P" J2 V( x9 W' H' k/ b2 u3 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 y* S8 a* u! l: B1 v8 {$ H

; }9 g. s9 b  _+ ]9 H/ U- T! g" G  苏:为什么?损失什么吗?
- T8 O2 P/ b! L; ^: A7 j7 j1 D. k+ _9 i" L5 M, O2 ?* B
  博:是。哈……
% a  M# J6 Z0 ~# D6 f3 O% d. ?9 R1 i0 z6 F; g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 j4 f  s/ ]8 J5 H% @! u
0 h9 w) e; p  t* V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 L: }0 {! s: [9 t6 Z2 g
7 M9 Q3 K, r% U# F- D& u6 f  苏:大使在泰生活愉快吗?! K9 v2 J% U: N& ~. N" e' f2 @5 Q
- I" H8 V6 O5 |, G& I5 f+ q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# n' E: K- z- y7 V8 G- _. T) A2 c5 c6 ~+ |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ ~$ h/ I" F9 e1 [- k# ^4 O+ ~) D
+ g4 q! l4 o5 E" p* |  苏:这样好不好?
! e8 c- v/ ~) J7 U
3 N" `) N' |" @7 G1 x2 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, k3 c8 s6 W9 Q2 j' |; s
8 u( O+ W1 ]9 L& c1 ]. s, D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  o& ?% m; m) Z) C0 o  [' V/ s1 o: o& Y4 R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 _& Y% K) E, c: f0 f9 a) {
5 ?1 x2 |! c( q4 @5 [4 M: E$ M
  苏:泰国人?* D$ w# q4 B% f1 z1 ^/ |% j
8 a3 `8 ~5 N5 C$ ?& k" V+ S% r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 N" s' R$ G: }& ^

+ f8 s9 }# X" w6 K; z9 z1 F* J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 ^8 `6 M$ Q' p4 r1 W

& f, K$ E/ W+ Q! O6 w 7 t& b* z/ s% j! C) U; h7 b0 y
! |* n) C' j" w& K  K
6 J2 D; H. K5 s3 Z" G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" s( z7 D) L; w" E, {: w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 16:03 , Processed in 0.053568 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表