杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105601|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" H: Y+ f% Q5 M7 R
5 K  @8 F" b1 n2 d5 j) k# R7 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( V" K0 N6 j, u: ~6 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! \9 ?" v. _! a) c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ o$ e: M9 s# f& q- T% s" n2 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ J: R" L. q  k7 o5 e4 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  G* C8 [" X+ Z+ v) u, N! S7 w# Z! c4 K( Y" j7 q$ l" g8 f: X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' Y' k7 x; @0 K" E3 n3 t" R, Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ?' T! ~( h' t1 R) }$ H1 Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 S8 H8 X8 u0 i* U& i0 s) w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 X. W/ ~2 n$ D# S& ?% Q0 g# G% r& Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 H- F$ v' F3 i) C3 Z; D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ n5 r; G' `3 L6 h# d' E: r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. k# |  K) D4 |  X' \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* X0 ~% H, H8 X5 P5 y% E7 R7 y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 z5 t/ r0 J+ j- g4 h: I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 n6 ^& E2 _- a4 e- e+ h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 z2 S: S8 g/ A! S7 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# ]% w# ~6 h- u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( r. n8 z" ~" _/ y& K1 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 h& |- B. X: L5 i$ b' o9 Q0 {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- m# O4 K6 r+ w) z+ n  [b]弗:[/b]不知道了……! O: B: I% E" i1 X) |) {4 {
  [b]苏:[/b]记不住了?! p. Z1 h* G1 z" [% P' H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  e" p# B0 O: I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& A( b: `$ p( N) A2 z' |
  [b]张:[/b]难。& B# I( J. [( E2 U3 c3 W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) o9 Z7 j) k, q9 g1 _2 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: N& f& M% N8 E" ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: ^7 z& A7 f( }% |8 R* w9 {4 a  [b]张:[/b]是的。
# @& c% t6 ?+ z+ z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 _! X) L& V3 T& e0 k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 i6 w8 z  `2 \$ N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# X8 I; T( b. n: o7 e2 ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. i1 [$ q5 g& y/ ^* m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 p& u5 _* R7 y, j) B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. [, k7 ~5 M& H4 l% D" f. n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( g; z4 e3 j0 P9 q( @& k* ]) }3 O
  [b]博:[/b]政务参赞。
, r, X, [  o; t7 c2 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* B0 d+ V  t2 \( ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& p9 J/ d# E/ A* o( \8 v6 q  V+ v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! D1 t' s. M: \/ A/ n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- e- z% L: n2 G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" t) N$ S+ |# `* G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! M; `9 |- M! E1 ^- P# z3 _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 n( U  c5 H/ f0 b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' Q/ w* `) {3 X3 d  [b]苏:[/b]没有教科书?  a0 ^  |7 I) C3 M, w
  [b]博:[/b]没有。
# v5 a0 b3 c9 |7 n+ y7 w- B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 j) {( n& Z$ o- f# z! a! A& ]% U4 `6 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 p; ~+ q% A  W- w$ l! L6 `: L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 h" p: U8 e7 l( p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! M( b& j) ?( O% L/ s) h; ?( m/ \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 M- m: v' s& Y* |; f* ?2 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 @* M2 h! ]! B; B( O! w: z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ m: w- T2 O  r4 \* W$ M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) x  `- z9 H) b" g# j" Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 O  [, ]% v! h0 W) T  I1 M' X: @* d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 _# S" p$ x, V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" n4 R3 V. e! k) x: m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) s2 N5 ?( T, [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! x$ l% K5 K+ f* F$ |8 n( o
  [b]博:[/b]……
" m9 @/ T7 ]& _& h" C# c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( I' \3 n! r* j) v& j& `* \5 [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! M# A6 q: @. f8 t# d# [. R% C2 r, L+ f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 w" {$ x' L& O& P) V$ `( b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 S% o! l' v( p( T, u0 ], ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& n) j" x7 B4 m8 j3 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" w! x8 `3 H; V6 P/ g; }$ [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 A4 F* m& G9 a
  (四位均笑。)- {0 c& e( U( {, f. N( {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 Q7 S  E  w5 ^- _: A  [b]苏:[/b]为什么?
+ m3 b' ^7 e3 b" q; _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. z1 o0 X! M  H  o; ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! m- ?: }, _+ E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) _* u, n$ f& d% _8 k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 J  B- d- N. S2 s9 m0 q9 S% @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 I7 E8 i5 e3 w0 _+ o  j3 t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  W. `- S' \* R' R) ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 L  h; q3 y  J  S6 H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% Q/ `' w1 G* b( V1 @- q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 i. `) R- ?: c5 f3 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: n0 @* c1 Y4 }( s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' x7 n8 Q8 ^" p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 [+ F6 W" C$ \, f8 I. w1 r/ h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- d% ?% t" d, x. W
  [b]博:[/b]是,不一样。, @5 `4 C+ s8 I, g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& ^4 u  f, O. a& G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 h5 \! j: u0 E8 H5 ^' c" V" n5 w* e  [b]苏:[/b]读?
4 E+ L- k1 l9 e. }1 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* n; e5 Q) }3 O, G+ m0 A" |* G" k1 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 U+ {- \! s5 Q* ~3 [" y7 S& K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  K+ X$ v8 G6 _- C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 I. M6 |1 X4 _3 v5 L9 K  `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% Q% L4 x* i2 ~' @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% t; s6 J! M$ F5 i  ^/ z4 P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# C; e+ X/ s, B6 p3 |4 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- l+ A+ s( M( O6 ?: ^* s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 I. a. Y+ q9 i1 N# C$ k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 K. c0 P) b: k- {. V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 _" X9 d& C% y+ q% ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 w2 w, c4 V" K4 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- Z) x1 B6 d$ f) m' h  [b]苏:[/b]哦!
, |- e* e/ v# `( B5 s! v3 V+ H8 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 ^1 z2 p* h0 _0 \) X. H; f- o+ d* _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: e/ m$ J* ~  p0 t1 M1 y4 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( s3 W5 ~  k) Q& z* D$ u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 B% g' ]% h& l/ T  k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- B7 o6 t" D; k' X# W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 K6 g" A' m1 B0 s0 C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) I% X1 J% M* D" @: Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# q. J) J6 ~$ Z+ c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. T8 R2 c: ]$ c8 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) @8 M; N8 M7 U2 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- e  A: D& j5 [" P' a4 \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 P$ l2 h8 @5 ~' P+ i; ~  [b]张:[/b]是的。" _" J3 H. i* c( n: A. D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 i2 [  X3 d9 g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 [( a4 l; o" w2 U& o! a9 P. m6 S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 {0 @# M, \7 m' G) f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# u  c7 S  z) U2 K; k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  F9 y9 g2 y! H. L4 U8 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; @! E5 [# U" H4 U: N% l7 a" {1 R  [b]苏:[/b]我猜的。2 d: ]( j: p: U5 E4 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% {6 f" u' |$ L! A) s/ C
3 N9 B: f9 j$ N$ P, w0 ^( t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 L- u- F. T  |/ k9 u  P/ @  d# e1 l, m$ i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; P, v; q. r; U/ r5 J% ]
4 j0 r/ O: x  y$ f, K8 o' T5 t6 Y9 `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' L: |' I" a6 w+ k/ M& \' i
  S- V3 [0 N- Z: m4 J; x( |; r% _  苏:时机正好?
( f' K4 f& r& _0 p( D7 I- @$ \" [+ [$ j. X( Q( \; O
  张:是。* h1 G2 E6 M1 s! h

" V  m! q6 o) x8 R. G) T, ?$ @5 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: C( b6 k5 Y& X; a9 p( Z
5 e: r) w0 k. [" U/ q/ |3 O
  博:公使。
/ I, F. n$ w+ f# B3 S3 j
" Z. i( B+ p* K4 U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 @/ [4 R. p# f7 \9 }# @
' S' _, M3 w% [4 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 k, ~- P- ]6 ~& E* N$ V
) M1 t' I. ^; J' |- g! i6 |+ J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 o" E" ?1 {7 q  R. K/ v7 N" D3 w* q: [6 E: [! M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! Y2 d+ j$ c6 z  Q: H  }
8 w3 s' |6 r5 y% G/ y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 X( w/ @3 ^9 A) T7 b* ~$ o# ?. u; `: ^1 ~2 i, N; j* |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' F4 q6 ~' |3 K0 B& ~5 \

- P8 d' |( w2 a- L  E9 ?  J: h  苏:哦!6 f/ a2 f# O3 m" q" Y
- D" X+ T5 q* V/ |, a% B6 \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 `/ l* d, L6 ]) U
% s* O$ ]$ e0 z' b  M) J- j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 ^$ t/ z! C) b" t9 `/ u4 |- F
4 n& T2 |8 l9 n* \6 \1 U' `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 q. z5 c0 Y& j) p

  K* x( y3 F" U7 q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 A6 W7 H/ F3 ]8 I

; {. V6 H6 J- N+ J- w  弗:是的,说泰语。
& _; p0 D0 ^- q" r+ n" ^* ?" H" t9 Y3 J7 r( [/ o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" [/ h' E: z1 _( L" c& Q0 E) g9 a$ h3 x2 B- ~
  博:还从来没有吵过架。
3 r4 r9 X% W0 F3 t
1 t- y' [/ e8 M  张:是,从来没有。
) C# t1 J) [1 L. ]5 }+ E- I) o  @- p" h7 X7 k! I! k% a
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 s; D2 @% S( v: ~7 W$ `" Y- X
) ]* t! c  _7 z9 \# d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; x6 q  B# _# S( |

% h0 Y0 r( q! N8 P+ E1 v. w; ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& h9 }" l. W& o4 P% |- ~6 a

9 E- k3 c7 ?  K5 n: a2 ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( q8 R7 ^" V+ g2 o" F5 W! y1 z5 x; d- Z9 C% [
  博:从来没有在那个时候见面。+ y: r: ~( H6 v* ^

/ m; i+ I6 M9 M! l4 u) q% O+ A! M4 q  张:哈……) x- ~6 O: S0 j4 r3 n) i$ q
: Y: G& t: x/ P, m
  苏:尽量避开,是吗?
  q- i0 \5 f  |$ c" _5 @- }# X% X! R9 w
7 Y3 i, b, z5 A- C  博:避开。避开。
6 t) _5 N. N2 n1 |
7 k: v# d( z5 M  苏:那英国呢?
3 ^/ w: i  b' z0 A0 F' I$ l( f7 P6 n2 G: Q! I  S0 S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% Z, I7 H& \2 v0 r2 O/ g

+ p1 T1 j& S6 Q/ a" a/ Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* |. l. E  s& o

8 d% o/ w! v& J1 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ N1 s; s0 @* n- v: k# C: I/ d# `! S) U: `$ Y; p3 K2 F, b! c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 s! w* o+ P$ @1 w
- q/ m6 Z% g4 y$ `6 ], T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& f6 P( u5 h5 b5 C$ t
( a( I/ p7 ?+ ~  T" R  l" f  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ \! s6 c! o8 [6 u5 K+ ~5 G9 `2 z6 A1 r8 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ t5 T; M' ^# s# Y
% ?+ K6 M! Z5 ?& k; ]$ l7 q4 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ z( g  y/ {" @- _( \" r1 \* u2 o3 x0 ~8 Y
  弗:是的,会交换意见。
) Q+ R- |0 [3 |# x% Z# k8 H1 @# o1 c$ Q( @1 d# d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 U  w! H- A! M. z& s  t+ F1 i
4 ^' m" l! Z8 D& ]7 D  博:没有困难。1 m; ?+ p2 G4 [  ~* X3 V3 e- }

+ x  ^: S1 O3 i% l% `& b" x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  ~' q! ?2 |' Y  D# h5 ^% B3 `, T

$ V) _+ G. Y% B$ T' a* c& |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 {5 f' t: `# P# x$ _# s8 K4 a8 _: _0 T/ p5 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ]3 w$ P, n+ R- V  {: c/ I. J* ?+ L- C. z6 z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ B% l2 w7 y: g) C. c6 P( O, [  G3 s
( ^* V# n2 H8 m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 t! _9 y% W% f5 M0 v$ p
  }' K8 ]+ {: l( V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% c' b; O, R& v$ U! v7 X- r. F
! C: [% J7 A. s  N8 q9 r! ?4 q
  弗:我们必须保持中立。
8 Q" \' L' U& R7 ?# @
5 g( ^4 W: |. {: q  苏:始终保持中立?/ a9 a( P& m" l. B
  M$ X7 g' @2 x, @. Y- y2 r, |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; s& B) p" f6 c; b1 R7 a! c( D; i# n- ~9 b) B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ z7 M2 W" z1 V5 c; a2 @& @% C

4 K( \" u6 Y8 C/ w6 r' `" @* {, [  弗:但我们不理解啊。
- A3 l$ {7 K+ \/ n& j! i0 d8 N
' ]2 F* L/ [+ y- O- H  苏:不理解?. L9 I( a# U; c$ X

! J8 K- E  b- M; @( g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ O8 ~$ K( i. {5 [9 y6 F
7 }! Y; a' K' S7 \) T% D+ G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' Q: g, u$ x6 _, g# g  h6 C/ V9 J( R7 B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 @( ?+ ^, ?: x2 Y5 y: F

- h% w  c4 t6 q" e; p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: L0 F; z. {8 Z$ m- h
* t# D- T. ?1 o* z2 a2 U9 n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ |; {( Y; o3 |8 s1 ?! G+ ?( o$ v8 }0 p6 C, i) V
  苏:中、美是同一天吗?
! f$ l5 M% }( P& E" H. n2 Q6 R5 ^4 N$ J1 S8 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 Y0 m6 C& x. _; v
5 q, x# U5 x. i& c+ o% D
  张:是。
' N/ h/ A3 ~7 B
: c, z& @1 o% N2 S* O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, e- i( D( Z/ S% h3 e0 \
+ d$ @9 G1 f4 w/ K  _  苏:张大使介意吗?
" {  d8 f0 {, O2 `( D9 O' R
: J+ S9 h3 i1 n. o8 m) e8 B  张:不介意。
* ]6 P: p3 F1 u
9 M0 X( M, {) }) V* \: K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ b6 F8 ?* C" q1 ~
$ B% j2 a7 s! [: |$ M
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 @; J( ~5 |) T  t* i5 q

( j9 p/ H: O5 s# k  苏:泰国人这么想。# D$ N( A! q: j* _; ^- H& [
$ E' s) L' m* M
  博:我们不这么想。1 n+ g# b0 C" |- N1 a& T# V

, i4 v) c* L. u, U$ w2 T% b( a( B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) v1 j: a7 g& p( G( @0 d
' q# ~+ R* q5 N$ m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ ~8 G/ D& J$ y8 u6 b: E, S8 |
9 V- p& O1 O+ E7 g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ V- I/ y8 [9 ~" s2 n. o( r! G, D+ K+ p0 ?6 n( o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  D% r- X1 c; v) h3 y' m! ?% s

" R" A& b3 H0 w7 h, ~, X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 P7 y2 W& K$ b

1 _/ H# ~: X( L: e  弗:是。/ N& l0 o, N' _

6 `" F& _/ i+ T+ E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 B% W4 G3 c$ P" i0 R) n' {
; z! V& P3 n+ {3 _7 c0 s+ t0 k/ F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% J1 B7 {: }/ Y# P1 R1 U. p' `$ l* Y. ^7 S5 w. G( i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* Y' [, E; j; J* `5 ~+ x

9 d7 f9 s* ~' [$ W1 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* ?1 A2 f+ ]8 k& {: L

' {1 K- J, ^, i6 R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, c+ x+ ~% }1 |- ]
7 ?+ B# _! ^  T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( m4 v/ G4 y) W% q! \

* R( B6 @. X2 q, i7 `  苏:大使感到糊涂吗?
- @/ Q1 h( r% O3 u' g
& a1 J" D* n- B7 P7 g- x: j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 Y) F$ E8 _" ^0 q4 E+ e, ?+ U1 K+ s
; |7 W1 ?0 ^8 h" H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; V% t8 ?! q1 V) [( `2 M

0 @; X/ L" e/ L1 j+ K% _: h( w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, G2 D$ M4 W* i* q' Z! Z: I
& ^9 ?. T( D- o# X( D; x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' O) M3 x+ R" [4 p; S% _" e7 Z

+ p0 u$ a: C: W+ X( ~' X  弗:哈……
/ H, ~* i8 }* Y- G7 F
- X% w9 p& g: k1 f  苏:每次来都碰到了“革命”?, G2 Q! B" D2 h4 m& f; D8 m
- t4 V* x3 x! N& N) |) \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, Z0 F( c1 t4 g/ [4 H, {! I
+ g: l# I) H4 p7 {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 j! n% _$ y8 Y, l  K. m. j( x) C2 e& [( `! S( v+ B4 t
  弗:那天我在英国。
, y8 O' t0 a; r/ o
# a- o5 u  ?0 |) p  G- z, u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" b$ \' i8 m1 l* ?6 ?& A
/ X- {9 J9 i( c; f6 ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. x. j7 y# J. N2 a) u" r

4 a6 m; \* j0 m& u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, W8 B& u# d5 M% A
" Z$ ]; a8 @7 H+ k% |4 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 s7 `' ^! K3 E( T* c
2 j* Z2 y, U$ A7 Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 j6 Z" }+ r+ l3 _) j( M& Z# q, Q- ?0 w# C1 G% U
  博:那你说说,有什么情报?
7 H' P; j% c  u0 ~; O1 |. }
9 j- K% \* _, K1 J7 u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# Q/ n- p' A, k" O7 O+ F
9 D1 h) y) _5 f* _  博:不对。2 B: C4 \* V# C' S5 r% W8 J" Y  t
" p+ J% }( c1 a
  苏:CIA,可能有什么情报……2 a1 b( x- U- |6 T+ M
% ]! [2 H6 V/ K! D, Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 \5 m" v  Y6 X4 J4 u& \
7 J* l# B- c+ [5 y$ o: T" e  苏:不是事实吗?$ f- `, n# [  {1 n. \1 |- z

5 o8 X/ [1 |$ \8 x) {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' w' V1 C. [( v0 F; A
( B( f2 g1 W1 n: V! \  a$ w. y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ F. Z$ d& c2 O, ^3 |6 L! E
7 b) b# H& p; n( e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, f7 S3 _; y6 G! t2 f( g
; a' [% D8 y. [6 w$ X1 c. k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 y# o& Q" E' X  m$ k" m$ C0 h7 A8 o( p) O* b  r2 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* g9 x6 \3 q5 Q* [- c& S6 y

9 l- _" L# \$ K* g! y5 j& |! C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 t5 N/ Y: X1 H( `, b# k0 C
  Y9 c. ]3 e8 H0 \  B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" ?& _5 S2 q) h% c

6 i+ l! l( B3 p( Q1 Q* ~/ }  y0 N  苏:为什么?损失什么吗?
+ T# t/ P5 g  x7 x1 L2 j; p& L, l2 s3 t
  博:是。哈……; \9 T) o8 e. B! m& v( {% A

. @5 V8 }- a% t, Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% Z: x1 `6 k# X7 ^% D% ~$ l  a2 l. e2 y2 V& m# h3 f5 m9 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ ?% f3 ?- U* S! ]; ^" L9 w: h( m1 @5 b. [& p+ [: D6 q# _
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* X8 |6 S2 U  y0 c* f: A3 G% Y0 ~/ @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: [" W' F, P; l% b5 w
1 Z: x5 D, [: |' {0 |. {# Y+ o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: v: z) W8 r9 T1 y
8 o/ X; m6 ]5 c, z- B3 G9 n3 c0 I1 B/ C. f
  苏:这样好不好?
7 S' \, O. j9 D" A# |8 ]+ b/ O! i
8 S' m  |8 D8 K6 t0 o6 w+ L: Z( V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' Q& c; |# c# j+ f8 b. \5 l1 p/ b
$ O* d3 i0 L7 H2 \3 W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- T; w3 W8 r9 K. N' |; h/ e/ e' w) v) N5 B  R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: ]* ^1 w$ J. k6 m" P+ A
  r4 y5 A0 ~) D7 U. L3 b3 G4 U& s
  苏:泰国人?* e! c6 n+ U- s( G+ I

" j8 R6 o/ ?' D0 }, a& d. ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 k  q# S7 i; B3 `4 n. Y% ^9 V9 f. |/ \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" v% A# c3 G. m9 z% `1 i3 D' u& x7 m: K# o! a

0 |0 f' V+ D, D: J5 O  L& x. q# g( l. A7 u

. h* f) C3 Y" i0 X: b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 Q" s, n. F* w$ O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 21:37 , Processed in 0.050961 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表