杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84710|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: p  ~2 S$ a. z2 l; l
& ^% |$ u  B# d( W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 j; t( E! ^$ i7 U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( `. _2 `' Q( R6 t! {8 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ f' e& ?& T$ f8 P6 ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ `, Q( d+ v1 M' P$ b0 z. V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& T( P" q! S! h: Z4 X% P% G3 f( V, p+ ^4 x6 B# ^4 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  ~. x, n; f# p0 l1 @, D8 h, \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# b) t' A4 m' M% B4 ]  R& F$ n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 E. Z/ P2 o7 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 z2 S% M  o3 N7 }4 r) n% {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 {% h& _. J! N/ z) Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  d, w3 C5 ?4 H! u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 n+ D* c, u9 I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 w8 a! ~# B* |9 O* k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 P& A& p+ t0 T6 V  c% c, \+ X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- I" J& T$ r1 X' i( k8 G6 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; w* N/ V- j$ L. U3 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- n) x& V4 ]- p7 I: \7 z4 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 M( A/ X. Q! z" |1 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" |$ S$ ^4 c6 f- B: f5 y" ?9 M% v" O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' K" M% P# y8 O  [b]弗:[/b]不知道了……* l* K; s, J4 ?+ z$ d* i! \
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 x6 V/ G3 C, \: D; H  W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# Q' P% P0 a2 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& ?8 d' K' Q; f: l. u+ T9 p
  [b]张:[/b]难。
$ }: c) ?$ m: \  s/ b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ C  K8 ^7 c; S9 B* s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 f4 s1 D6 e  J+ \, r, M3 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; C* B% [6 f! w2 j5 c  m
  [b]张:[/b]是的。
7 ]* @6 K. q1 _" d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 Z9 w- L4 ?4 ~2 P. o: \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! v% |7 S- ~* B( L5 [/ F6 N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 f" v4 ~" |( g$ T' P( D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 }2 J& ]6 C. ^+ W4 B- x3 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; t0 L- Y* U% M# P1 F, h4 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) {* o9 ]. r8 A' t. A" z! V6 j8 g; W3 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 C$ B# o8 ]$ `5 }/ w/ z4 O/ Q( A  [b]博:[/b]政务参赞。
/ d5 _3 s3 }# D3 L/ q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: ^4 w) \4 Y5 e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 H6 a  l/ L8 h! y5 }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! Q) U3 z0 j- F3 o2 e- U, N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; R4 S- l, y1 g. \1 f& g0 ]) u1 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" b/ ]' l4 S' u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 Q7 M1 q( p# x6 [2 L) `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 s) y" g5 Q% [% v  e2 h1 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- |: j- E) ?7 T! r6 M, k0 e7 g
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( d& W: G' r3 y  [b]博:[/b]没有。
' A) t0 B3 s. H/ q! ]$ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: y/ m( \# ?! c9 E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 G' X6 \" U  O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 Q5 [  F, ^* _3 S5 r: k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ }8 i6 L; x  I+ Q6 W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, y8 I$ k8 @' j( ?: P. P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ `1 @5 p* d% z7 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 L  W% M, N: a7 h  l4 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 C+ ?5 H0 E4 E) ~( j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 i6 f& K. f8 f/ n% w0 f. V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# r/ {: E  _  u5 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 t  i1 g9 Z) Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 p4 L1 s' x& k& J: b! H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" ^/ }" P( T8 k& s  [b]博:[/b]……7 n' r8 B, w8 \5 m0 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ f/ q! Z9 L' _8 l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* b9 Y! ]/ Z( p! E8 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 c% {6 ?' Z4 e+ Q% ^3 C/ ~% h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: a0 `# B) v  s8 G- m5 G3 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" G" _$ s8 `  V( Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 q; R# z: Z) ]  g! ^8 l: r, y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 X6 R6 ?6 x  A% u* k$ m* C4 E  (四位均笑。)3 J& e) [' b, }: [. s' j) m
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 v, E0 d2 g) w. p% z8 S
  [b]苏:[/b]为什么?' Q" q) t$ Y  \* r& {' v/ v* o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: h; `7 [: [9 v% ^, T9 |2 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( d. O1 g( u5 Y5 y3 T( |; f# C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& b0 u8 ]8 ?0 d$ l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! v: K& k! O7 R( N6 o6 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; ~% N8 U( g1 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 R' P5 R- ~( T9 C3 R1 [! ~3 u6 D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) E* y- w9 ^+ I% L3 `& A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. \# B$ c9 q$ g" k8 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ Z: g+ u$ Q! _0 M/ U4 q- k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 o$ u! E- g; r& I5 }" @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: M" U. A' \' c, g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 A( _" E4 B! U$ c2 p- W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 j% a; |. ^, t
  [b]博:[/b]是,不一样。
, r+ b1 J/ o5 X4 h  F  O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! s$ K6 X) K- c+ \: z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 S4 |, @, _# t8 d
  [b]苏:[/b]读?* [2 D0 y6 G* N' l# a/ ^6 u$ p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( Z2 c: W2 T1 L, \8 a* f+ G% F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 H4 x  c& l8 u2 j  |2 f- P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 F* x" a  e! @1 u* ^9 ~2 @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, g- z1 |; u* t; l: j5 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  }. e  g. b! b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 B5 E; O- b0 d/ n. g. W& ^* U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* K  P6 C+ a  E* R, d8 ~- T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* U9 A- [; w- b+ a4 M' c, b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ }* e" K# ~) p  Y" G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ `& C0 E$ h7 H# n: b/ }6 r# H: F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# b1 M& ^2 W4 w: M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! X. T/ R' h7 h4 A- e1 K2 |5 p6 k( F" w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, e. L5 O# v7 b( @
  [b]苏:[/b]哦!
, w$ [* ~3 s- n/ q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- q6 @6 ?4 U0 H) v9 W( M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ ^# ^5 R0 l2 j3 {6 R3 U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ]7 Q7 ?- s) [9 z3 K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- H& r1 `5 m  |- e4 X; R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ Q. W! X& U2 |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 W3 g# p6 w& v/ j8 w* C" I" e. L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- u; O, }3 M3 }4 T5 n  s: ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. A5 w8 D! c3 t3 R6 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' Y; c7 d" x7 i& Y: _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 R: {& x( A+ v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ ^* _9 @( ?& e0 w( v$ {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 X* ?( K1 i, v4 A; z' S8 }8 Q
  [b]张:[/b]是的。7 V. }  f# K5 {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) U. T5 u: H/ H* n0 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* u- j5 C5 u) M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 ^& l% }% C; ^! ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) Q2 Y: c" }1 H6 Q: I  T5 Q" x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 p6 L7 y4 V3 b4 `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 N  I" E; F0 J- L
  [b]苏:[/b]我猜的。; E2 f6 n) ]' ^! y8 P' a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 d. j* x. ]# z) Q/ z

6 `2 S; i* M; O& X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ W. {2 j! v& H' F5 ?8 k/ P% C- {% [+ F0 ^$ K* N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ t' U' ?! T5 }- G2 O9 _9 L3 R1 R$ B( {4 [7 [# D/ y; @: Y+ B8 a: N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. ~; J9 w0 V( W& `, E
, |" y4 T  A; ]( o  苏:时机正好?6 s0 I( d, F2 q- L8 t* T8 \9 W

- j% P- ]- U' ]5 J  张:是。: Y+ V! \2 q) B1 P/ C

( A2 k9 h" I6 ^! \/ d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) P3 j* R8 p% _. u  J: {% X( @& _( N/ ^  X- ^4 j+ p  U  g+ X
  博:公使。" [+ Q/ J2 Z0 B% g

8 S3 R2 Z" W" |  u& G/ ^. z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  Z8 U& y* t/ y9 l, V. q1 m0 X1 o2 C' y3 R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. j' e+ c& k9 a( V- W6 g* `, P" G6 B" r7 {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ X! v8 A0 Z2 ~- U( j1 D

0 T$ P) G) P  h3 F) v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 p) a: G4 ~7 @( ^0 g, Y' t3 @8 U4 |

9 [/ M0 D( V& G* h$ k5 J% X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- n( X1 b8 x& x
! Z/ a8 K) z9 {, |* W* W, m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 @' q! j1 U' f5 K' T( ]$ @0 }# ]+ O2 d
  苏:哦!
; }: w  n7 G/ n0 }4 S' D" K; ^& g2 R: N" i, _$ K) g& `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, f, Y% p# ?: B3 T7 P; X3 M! y* L2 o5 S% {$ Y# i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# D4 S5 l) e, K) q% s
. c6 }, [- V7 w6 A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 Y5 u. U" Z" I/ r

! V3 B9 E: }' o: P" m# _" M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 |* U. X. F! _# W, `! n3 R5 P/ }3 h( C3 X7 `' A
  弗:是的,说泰语。
7 F) `+ N. {; a7 D. u( Z
; D# x! W9 e* u' D, h& ^7 n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ ^* }, [5 X# n7 e: W) V8 \

8 c, [5 j4 z+ r- Y% T% _. x5 l  博:还从来没有吵过架。
% T- V0 r! J6 X5 z' x
" U$ r* _2 p8 H  张:是,从来没有。
0 `2 x  w: s# ]2 g3 P, ~  q
- z2 B# a7 y4 C1 v, _  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 P6 b6 ^" t8 [! ^, @+ E. I
* m8 Q. f- N# _9 c4 d3 g$ b8 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 W9 t6 G1 C. b
- l1 _5 M) q  m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 ], Y- [  G8 {- X: ?5 m8 F

- S- A7 P7 Z/ C- z* _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* {1 l+ N. w1 T
9 x* m6 C: ^' w, x- U+ |* k
  博:从来没有在那个时候见面。
: |" R6 ^% O/ e- s; b
+ m3 {+ N1 S5 I  张:哈……
9 K5 V: n% K( U' s- _3 x
. V# g) }- D$ G  苏:尽量避开,是吗?
" M$ g, ?# k  l( z7 |2 O# i# {
+ K# R8 R0 P2 l' L, t( X0 J' Z$ b  博:避开。避开。
1 j" F1 r# P* a1 Y6 J7 d. P$ I1 Z' c% y* D5 z. ~/ Y
  苏:那英国呢?  D0 D8 Y) H: i$ k2 K
4 b* w2 z, n* a) f- E% J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 u! s' @& a4 u! I. N: n5 S
9 J# w0 A5 P; K+ q  N$ {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 e0 H5 Z$ d/ W

- X  c6 G# x9 ^$ u! F; @8 \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& N. \/ k& X& r1 X' h' ~/ e
+ P4 T0 w. v9 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 c, q4 i5 M' u! A- Y! [4 P% B4 I4 m$ r$ F3 N* k2 |+ C: `  `9 G7 k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! m$ }- o! ?# R; X
! Y* r8 f1 H6 n/ u" Z6 p  苏:那作为朋友,会怎么做?5 n) N1 h2 `9 _# E6 j
1 `, _: G$ e( q' T2 e& ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ @# E1 ~8 l$ ?/ u

( h% o) A! Q7 i( Y7 y( n) j( P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& t1 U% \; v, |  T, q+ M
0 j$ _3 n5 V+ \* y7 b4 j  弗:是的,会交换意见。! B! Q* ~2 a7 x5 Z

+ e& z' R2 K$ r! a4 e% E. E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! ^3 O" x) L% {2 f* \! E) d& d9 q7 c& q" A7 M
  博:没有困难。( ~7 l9 k, @& W; H
: B2 w: O1 a4 L6 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# [# f) E/ K- c1 o9 A2 F
8 k& x" D1 K+ i; J- j3 _* E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& m- ^# X0 v- ^! n5 K/ a! x

$ f8 i2 e( s  w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% j; r8 R! B$ d  D$ i8 l7 K! ^; k1 z1 a) t) d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ C% X' `) `0 _9 x5 j! y2 h; J; J& y' T  m; |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; }0 J* W! u# o) f
3 m9 X  R, E+ U9 S6 T: V5 G" ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% a0 u1 [% u0 `4 N
# M0 n. X; v  \: O2 r  弗:我们必须保持中立。; p( O: {! k4 s7 j
+ E' U7 V) L# u5 `& G6 u2 S% I& G
  苏:始终保持中立?
& E- t' z9 u! d/ t5 s; k% A7 J% k& S8 h: L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ M+ X7 U& o' w6 L7 g" u

2 R8 M- f8 h* Z: K: R2 B: B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 J4 u( Y1 o0 [# n  U# D$ `
. w+ Y: S; |2 M  }0 I7 v
  弗:但我们不理解啊。# m- K2 l/ l7 T. Q. z) x+ T- u
% X8 M2 O- K2 y1 @$ u) U" E2 v
  苏:不理解?
# M3 M: t! ~( r+ k8 W* Y6 g
  J9 S9 M) j( o9 p  \, S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! P* x! @4 K  K( ~$ p% W+ j" X( I7 {1 M% l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 i* ^+ {2 g9 N, ], N
) v0 n( p% [8 Y8 z) M" d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ Z! u9 k- e1 r; Z) v% ?- a

6 R  P$ F- \8 `) x& Q4 }' `' ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, E/ H& ?8 o/ f
7 C- T4 [# m( r/ N# X* x. y- V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: k- `2 m1 C1 c1 Z; o
; R# c) {$ N1 q- ^" [  苏:中、美是同一天吗?
# q# K( V! v  L& e/ L; |! j/ r+ W' I
8 Q, Z" {3 }9 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 y$ l! P& S$ a- g# x3 h8 r
9 V6 t" t$ i' |# s, j  张:是。
' t5 B# ]' v* ~# S0 s
4 s# `1 j2 U& @6 u% Q  j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! A( ^& a6 W% E6 O. I5 z6 g$ t, f+ p, s" `) a8 F! u& n/ C
  苏:张大使介意吗?( \6 R3 L1 g/ o- o2 B

! h3 [3 X8 U2 K& O  张:不介意。. G. ?6 N3 j' @! m" Y# C
# c; Y2 q( S4 E% B3 V" x8 `% \! \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" m- @6 b7 ]" L- O  s/ m# h' }2 g: e8 y+ Q4 R! q% P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& V- D8 j& f; |
, h) v% ?6 |8 U( R  苏:泰国人这么想。7 g/ L8 n$ e  {3 m+ |/ k9 _
+ [. o2 V' ^" P; d# y
  博:我们不这么想。0 r6 E# D  @% A7 c3 ^

. C4 P- _: }2 E$ [+ A3 G( n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 ?4 n# N3 @2 O! x- q1 v' y, U: G. m4 V- }2 C( \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 Z6 v8 m6 C  w& g1 a2 Z3 l2 `& v9 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: I3 B8 `: I! L. [2 B
0 o. Q: z/ o* g( D+ }- i' p: X# J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 L6 z4 @- H+ |! a. H
9 e; \3 Q7 [- p6 P  ^# H1 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' X4 z1 L3 ^4 g' T6 W& ?

+ _2 q# S2 K5 ]1 ]' l  弗:是。1 y4 `6 w5 v: H4 {" i
) R9 T8 R' A# Y/ z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ A. w/ Q) T* k- j  f9 P2 J3 `. \2 C5 e1 E4 |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, o6 P/ d& v/ C9 y' Q/ ]" T
; y+ C& r" Y6 F) ^8 k/ `2 c" g$ y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ H8 ^+ B) c5 H1 b

5 a# K+ ]$ s8 f( Q3 |/ D; D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! w2 s6 m( y6 {7 }7 d: c( d  H

+ ]3 D2 G1 t6 U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ ~0 V. e9 ]1 Z; `1 ^& u0 p
& c2 j( q1 @' ?6 N3 d' @& q0 ^+ A- s' C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 ?7 M# _/ G  i1 v% }7 g. U5 Z) n. W
  苏:大使感到糊涂吗?
, e, d* J) l+ N, c) Z, |
. e; w* X( Y0 L/ E) l9 j, P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ w4 b3 V* `$ b4 z1 e0 ?
2 ^( v; \! e9 T2 Y% W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 ]1 H/ J' j; e% `0 T: N! P" ]0 p. l" ]/ [! P' Q+ E* B: p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  ~7 P6 x8 K2 W1 a1 u+ ?$ F3 _4 g/ s0 r# n; t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  ^- Y; n, ]# c3 w& c8 r
; {# g' A0 i7 c" Y$ D& h
  弗:哈……% T. H9 K+ N) E* M0 X# z

* F, m  R- B7 }- I* H0 B  苏:每次来都碰到了“革命”?% D# b4 G/ g/ m
3 D" H* `! W* W7 u$ S0 x* w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  d  j" O: ~$ _- W7 h( N
$ {4 t5 p- b. K$ m" z3 n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 X6 e7 Z4 E) }
- p' p% }, L5 R- o7 b: g; B
  弗:那天我在英国。5 o; D% n0 a' t
9 k" T2 y$ X9 C; T2 y) L6 ~. z) ^5 f, H/ k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 x) a- s6 Y' v+ N9 D  o
9 M: Q/ m1 h  ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ f$ c6 Y+ O/ F
# n' q# ]- D1 n. r0 ?3 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ z, t- A6 i! P7 ~' P3 G3 M5 `( O) x2 L% r4 ^. f! C1 f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 v* g* [6 @' Z/ _
! d5 z0 p# [! [) H  B% q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! ?) V$ H* o2 N' L/ Y) R2 u/ z9 T0 c2 M; I4 H) \
  博:那你说说,有什么情报?8 a% a! d/ |/ ^/ ~

$ K0 r1 h8 }5 `% Q) p5 z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* \0 h3 C5 i3 [; `" \! J! M4 }
6 S. C) N% Q" s+ ~- O+ y6 @! i  博:不对。; h/ q) m" {6 c+ t" e& b: l# j% F

; t" J" J% Y$ |( Y9 P) g  苏:CIA,可能有什么情报……3 v: n, J8 j3 x. b& R6 g

+ m* e3 y) q& K4 T& @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  N, `: H: X, @/ Y: P7 P  g

  l; i4 S7 a$ U$ \) V1 d- P) n  苏:不是事实吗?9 b2 n# L) [) g4 S; F* f
. n1 O2 z9 i& g8 }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% i* a2 n( z2 S& x( t3 T! t9 L
8 k# A( A: Q( I# A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; F. J) I" H( W8 A; g" q4 ]: a& m" m7 ]3 l  S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* ~% p2 v, _, H  S; `# `0 g9 e& _; A
4 @: l% u6 m9 A. A/ L" t" O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 X5 b9 f; |( X6 R. r2 V
5 [$ X  H+ e: ~0 k* Q3 t/ P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, T; `, Z* x9 I' F  [9 i' H0 l( D* }; |) g( n2 R8 I! l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 l2 ^& X; I* j
5 V1 G; Q6 M  i( `8 u9 J  }$ M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* {6 t6 U% E% j- Z% ]% m8 z

8 }" X) }& t5 {6 @9 o% ?  苏:为什么?损失什么吗?
1 r. I  N4 T$ O8 ~
; i8 k& {6 p1 h0 u3 W" z4 p) K  博:是。哈……4 E& Z1 K) {5 w2 s  V

" v# w5 S2 d5 F- A5 H3 x* ^2 w0 r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  d. e; Z( n5 q4 _& A! k
3 R5 _, S+ R$ g5 G& m' s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ l# c. R" I$ V3 b) d- w1 B, J$ o% P6 b% X' E/ T) A+ n& q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ T% r; r3 K) o' A6 F" E9 p
: K" X( a+ y, _& ?- Z# X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" S- a6 q8 k$ T+ ~  R& v
9 E. v4 O  D! `0 v9 E% y. `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  L8 o+ x+ P, z% X
7 l+ x# v+ q7 z# a8 d9 R% N  苏:这样好不好?+ ^1 r5 w# e* \; }

$ O- d3 K/ x8 ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 ?3 m# {7 d) e' h1 Y* w9 b- C

3 u& k$ M& ]8 ^" [% D3 w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' ?: ^% m; Q( H  q. N$ a! ?, ^: G( W8 ?. F; j7 L5 U* W0 q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 r$ [0 |2 `! `  w* \

) o6 |1 _& ]" x& N  苏:泰国人?. y6 N: h% G1 [0 a6 U7 W) y9 g# F, c
& D& b" [) V4 B3 f. C; K, J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, |' j) O" g9 _; ]9 a4 K/ i; i: V- A) Y. h  X6 y# M% y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- g# w% [4 i! t8 W; s/ T- q

7 J! @( X- J4 n& @
: n% s, m" G- [) I! D
5 Y5 f: M5 u' @2 D5 u1 u5 r$ b3 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' ^! J% l/ {; Q, V! r. L- N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 01:36 , Processed in 0.048441 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表